” … Spaniola nu numai că permite inflamările, dar le şi stimulează. Din Mexic în Argentina şi din Paraguay în Spania, cuvintele au un fel de-a irupe din gâtlej ca nişte păsări ţinute prea mult în colivii. Ceea ce în alte limbi sună sobru, doct sau neutru în spaniolă prinde aripi şi ia foc. Simţi de pretutindeni pârjolul, revoluţia şi iubirea toridă …”.
Un articol de Radu Paraschivescu.
Bine că nu e „decât atât”! :)